Luisterversie
Volgt nog
Toelichting
In deze psalm komen meerdere “oud”-Rijssense woorden voor:
Braake betekent: bouwval
Fiestern betekent: kou lijden, kleumen
In n biestrn betekent: op een dwaalspoor, verdwaald
Skaa en skemme betekent: schaduw en schim
Ik gebruik deze woorden als herwaardering van het “oud”-Rijssens (maar wat is “oud”?). Daarnaast vergroten ze het woordpalet dat ik gebruik. Veel van deze woorden komen ook voor in De Biebel in de Twentse Sproake. Zo ontstaat er over en weer herkenning.
Omdenken
Omdenken is een begrip dat je de laatste jaren nogal eens tegenkomt. Vaak lukt het me niet om de onberijmde tekst letterlijk in het “harnas” van de psalmmelodie te voegen. Pogingen daartoe lopen o.a. stuk op lengte van versregels en “verplichte” rijmwoorden. Ik zeg dan wel eens tegen mezelf: Probeer de tekst op een andere manier aan te vliegen. Ik bedoel daarmee: met andere woorden toch hetzelfde zeggen. Denken via een “omweg” om toch hetzelfde doel te bereiken. Dit kan leiden tot verrassende omschrijvingen. Zeker ook als je je laat leiden door de gedachte hoe dingen in het Rijssens uitgedrukt worden.
Het werkwoord knielen, om maar een voorbeeld te noemen, bestaat niet in het Rijssens, maar wordt omschreven als “duur de kneene goan” (door de knieën gaan). Dit is al een vorm van omdenken die het dialect zelf aanreikt. Maar veel vaker zul je af moeten gaan op eigen intuïtie en zoeken naar woorden en zegswijzen om op een alternatieve manier toch de Bijbelse boodschap over te brengen. Een paar voorbeelden: “as een vuegelken in n biestern / op et hooge dak an t fiestern (couplet 3). En: “Reup Iej neet van oet et doonker / weald en zee en t stearngefloonker”. (couplet 10).
Ik benoem dit omdat ik het gevoel heb dat juist deze psalm (en uiteraard niet alleen deze) mij “noodzaakte” tot veel omdenken. De vraag is: ligt dat aan de psalm zelf – of aan een zekere vorm van “recalcitrantie”, de behoefte om toch meer vrijheid te nemen in het verwoorden van de tekst? Vóór alles wil ik voorkomen dat de tekst geforceerd klinkt; ze moet goed zingbaar, natuurlijk en verstaanbaar blijven.
Wie zich verdiept in de geschiedenis van psalmberijmers en -berijmingen komt er al gauw achter dat de bandbreedte waarbinnen men zich beweegt uiterst divers is. Zoals: van bijna verkrampt vasthouden aan de Bijbeltekst tot een expressie waarin gevoelens en gedachten van een berijmer de vrije teugel krijgen. Van vasthouden aan Bijbels taalgebruik tot een zeer hedendaagse manier van uitdrukken (actualiseren van de boodschap). Van dicht bij het Woord tot dichterlijk met het Woord.