Psalm 3

1.
Wat geet de viejaand an,
zoovùlle dee vedan
miej met mekoar verachen.
O HEARE, heurt zee skealn:
“Iej munn oe niks vebealn!”,
Zee stoat Oé oet te lachen.
Iej HEARE zeent neet vear,
Iej zeent min skeeld en ear’,
Iej hoolt min heuwd aajt hooge.
De heemel heurt min skreewn;
God hef beskeed egeewn,
op Um sloa ik et ooge.

2.
Ik sloape as een wich
dàt stille biej Oe lig.
‘k Zin veajleg in Oew’ aorme!
De viejaand kuemp tr an,
tien’ moal tiendoezend man,
mer God zal Zik ontfoarmen.
Iej HEARE jaangt ze vot
en bràkt van ùer et bot
van kennnebakn en taane.
Iej zeangt Oew volk opniej.
De HEARE maakt oons vriej
duur Zinne stoarke haane.

Luisterversie

Volgt nog

Toelichting

Psalm 3 is een psalm uit de beginfase en is erg compact berijmd.

In de eerste regel: ”Wat geet de viejaand an” wordt het werkwoord “angoan” gebruikt dat in het Rijsssens dialect ook de betekenis heeft van “wild tekeer gaan.”
Zee stoat Oé oet te lachn: Ze staan U uit te lachen. In het Rijssens hoor je twee maal een oe-klank achter elkaar (Oé oet) en vaak is dat niet echt mooi vanuit dichterlijk oogpunt, maar in dit geval versterkt het de betekenis van deze zin; je hoort de vijand als het ware lachen…

“Beskeed” betekent “antwoord”

“Wich” is de algemene term voor “kind”, zowel jongen als meisje (in andere delen van Twente wordt met “wich” alleen “meisje” bedoeld en dat leidt wel eens tot verwarring). Ook het woord “keend” wordt wel gebruikt, maar dan gaat het vooral om de opvolging in geslachten te benadrukken, de nakomelingen (van keend tot keend).